“Epigraphic Notes on Two Bilingual Inscriptions in the National Museum of Banat (IDR III/1 170 ad 178)”

Amy Hendricks, Rebecca Moorman, Nathaniel Greene, R. Jesse Pruett, Jeremy M. Hutton*

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

There have been six inscriptions exhibiting Palmyrene Aramaic script discovered in Romania (Roman Dacia). This article surveys all six, focusing on two fragments of bilingual inscriptions that were unearthed at the Roman-
period site of Tibiscum (IDR III/1 170 and 178). This article provides a line-by-line analysis of both texts, offering a detailed analysis of the scripts of both and offering a new reconstruction of IDR III/1 170. We argue that the revised reading of Aramaic line 1 as br tym[Ҵ] (“son of Taym[ēގ]”) requires a reevaluation of the Latin portion of individuals named in the inscription. The deceased individual remains unnamed, but his father was named Taymēގ (according to the Aramaic portion). This was not, however, the same Themhes who dedicated the inscription (according to Latin line 3މ) and was the brother of the deceased. Our detailed analysis of both epigraphs’ scripts demonstrates that they belonged to two different inscriptions.
Original languageEnglish
Pages (from-to)177–195
JournalAnalele Banatului
VolumeXXVII
Publication statusPublished - 2019

Keywords

  • Palmyrene Aramaic
  • Palmyrene epigraphy
  • Latin epigraphy
  • bilingualism
  • translation in antiquity

Fingerprint

Dive into the research topics of '“Epigraphic Notes on Two Bilingual Inscriptions in the National Museum of Banat (IDR III/1 170 ad 178)”'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this