The Problems of literary translation: a study of the theory and practice of translation from English into Spanish

Research output: Book/ReportBook

Abstract

The volumes examines the various linguistic and cultural problems which point towards the practical impossibilities of conveying in one language exactly what was originally said in another. The author provides an exhaustive discussion of Spanish translations from English texts, including non-standard registers. Equivalence across languages, that most elusive of terms in the whole theory of translation, is discussed in terms of linguistic equivalence, textual equivalence, cultural and pragmatic equivalence. Other aspects studied include how translation has been perceived over the centuries, the differences and the similarities between a writer and a translator, plus a detailed examination of translation as a process, all of which bring the problems of literary translation into perspective.
Original languageEnglish
Place of PublicationBern
PublisherPeter Lang
Number of pages269
Volume18
ISBN (Print)978-3-03911-326-2
Publication statusPublished - 2 Feb 2009

Publication series

NameHispanic Studies: Culture and Ideas
Volume18

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The Problems of literary translation: a study of the theory and practice of translation from English into Spanish'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this